LOGIN-DATEN VERGESSEN?

Starterkurs Transkreation – Theoretische Grundlagen

108,00  incl. MwSt/VAT

3 Videos zu je 80 Minuten 

Berufseinsteiger und Studierende zahlen die Hälfte des Bruttopreises. Fordern Sie einfach einen Rabattcode mit einem entsprechenden Nachweis an: info@academia-webinars.de  

Bei der Bestellbestätigung erhalten Sie den Link zum Download einer gezippten Datei mit einem PDF mit allen Links zum Zugriff auf die Videos und mit den Handouts zu den drei Kursen. Sie können die Zugriffslinks 120 Tage lang beliebig oft benutzen.

4 ATA CE Points 

Beschreibung

Transkreation“ ist in der Übersetzungsbranche mittlerweile ein wichtiges Thema geworden. Doch was ist das eigentlich? Viel wird darüber diskutiert. Ist Transkreation einfach nur eine „gute Übersetzung“ oder steckt da mehr oder überhaupt etwas Anderes dahinter? Die Antwort darauf und noch viel mehr erhalten Sie in diesem Starterkurs.

Im Gegensatz zu den vielen Veranstaltungen, die sich mit Fachübersetzungsaspekten oder kreativem Schreiben und Kreativität im Allgemeinen befassen, geht die Referentin in diesem dreimoduligen Kurs auf die speziellen Herausforderungen ein, die mit der Kombination aus Übersetzen und adaptivem Texten einhergehen.

Der Kurs richtet sich an Übersetzer aller Fachrichtungen mit und ohne Transkreations-/Textererfahrung. Die theoretischen Grundlagen sind für jeden Übersetzer relevant, und sei es nur, um Kunden nachvollziehbar darlegen zu können, warum er/sie diese Leistung nicht anbietet. Für Kunden ist oft schwer zu verstehen, warum jemand zwar hervorragende Fachübersetzungen liefert, aber für Kommunikationstexte nicht in Frage kommt.

Die Videos sind Aufzeichnungen von drei Live-Webinaren.

Teil 1: Einführung, Begriffsdefinitionen, Abläufe
• Was ist Transkreation?
• Worin besteht der Unterschied zu einer „normalen“ Übersetzung?
• Wann wird eine Transkreation benötigt, wann nicht?
• Wie unterscheidet sich Transkreation von der Arbeit eines Fachübersetzers?
• Wie unterscheidet sich Transkreation von der Arbeit eines Literaturübersetzers?
• Wie unterscheidet sich Transkreation von der Arbeit eines Texters?
• Welche Schritte umfasst ein Transkreationsprozess?
• Wie wichtig ist ein Briefing? Wie bekomme ich ein adäquates Briefing?
• Welche Voraussetzungen sollten Transkreativtexter erfüllen? Wie werde ich Transkreativtexter?
• Beispiele aus der Praxis

Teil 2: Kreativitätstechniken
• Was ist Kreativität?
• Wie funktioniert Kreativität in der Transkreation?
• Wie erschließe ich mein (trans)kreatives Potenzial? Wie kann ich das üben?
• Vorstellung verschiedener Kreativitätstechniken anhand von Transkreationsbeispielen aus der Praxis
• Inwieweit darf/sollte/muss ich mich vom Original lösen?
• Wie gehe ich mit Claims, Taglines, Slogans und Headlines um?
• Wie wichtig sind strategische Aspekte in der Transkreation?
• Was ist der „Radio-Test“, der „Bestell-Test“, „der Zuruf-Test“?
• Wie wichtig ist Optik, Rhythmus, Tonalität?
• Was ist eine „gute“ Transkreation?
• Tipps und Tricks, den Profis über die Schulter geschaut

Teil 3: Kosten, Honorare, Positionierung
• Wie erkläre ich einem Kunden, dass sein Projekt nicht bloß eine „Übersetzung“, sondern eine transkreative Leistung erfordert?
• Weshalb sind Transkreationsleistungen so aufwendig, obwohl ich mich darauf spezialisiert habe?
• Wie veranschlage ich den Aufwand?
• Wie kann ich Kunden von meinem Aufwand überzeugen?
• Durchspielen verschiedener typischer Anfrage- und Auftragssituationen
• Wie kann ich mich gezielt in diesem Bereich positionieren und vermarkten?
• Worauf legen Kunden Wert und wie vereine ich das mit meinen Stärken?
• Kann ich CAT-Tools in der Transkreation einsetzen?
• Wie gehe ich mit Backtranslations um?
• Beispiele aus der Praxis

Vortragssprache Deutsch
Referentin Nina Sattler-Hovdar
Dauer 3 x ca. 80 Min.
Bereitstellung 120 Tage

Zusätzliche Information

Rabatte

Studierende und Berufseinsteiger (≤ 1 Jahr Berufserfahrung als Freiberufler – als Nachweis gilt z. B. das Datum, an dem der Abschluss erlangt wurde) zahlen die Hälfte des ausgewiesenen Bruttopreises. Auf Anfrage (E-Mail an info@academia-webinars.de mit Angabe des Rabattgrundes oder Nachweises) erhalten Sie umgehend einen persönlichen Gutscheincode, der beim Bestellvorgang in das dafür vorgesehene Feld einzutragen ist.

Referentin

Nina Sattler-Hovdar ist auf die Übertragung von PR- und Werbetexten aus dem Englischen, Norwegischen, Dänischen und Spanischen spezialisiert. Zudem fertigt sie Übersetzungen in wirtschaftlichen Fachbereichen an. Nach Abschluss ihres Diplomstudiums in Österreich war sie zunächst als Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin tätig. Von 1993 bis 1998 arbeitete sie als Marktforscherin und strategische Planerin in Lateinamerika und der US-Karibik, gefolgt von vier Jahren in Frankfurt am Main als freiberufliche Übersetzerin vor allem für Werbeagenturen und Banken. Sie hat bereits zahlreiche Vorträge zum Thema Transkreation für verschiedene internationale Verbände gehalten (FIT, BDÜ, ADÜ, ATA) sowie Artikel in einschlägigen Medien der Branche veröffentlicht. 2016 kam ihr Buch „Translation – Transkreation. Vom Über-Setzen zum Über-Texten“ beim BDÜ Fachverlag heraus. Seit 2003 lebt die gebürtige Norwegerin mit ihrer Familie in Salzburg.

2 Bewertungen für Starterkurs Transkreation – Theoretische Grundlagen

  1. Liebe Nina, liebe Katrin,
    vielen Dank für den tollen und sehr motivierenden Auftakt mit dem ersten Webinar! Ich freue mich auf nächste Woche und ganz besonders auf den Praxisteil.
    Anja Kirchdörfer Lee
    Diplom-Übersetzerin, BDÜ / Qualified Translator, BDÜ
    https://www.anja-kirchdoerfer.de/

  2. Hallo, das Webinar gestern war echt super!!! Auch der 1. Teil war natürlich toll, aber der 2. Teil gestern war wirklich total vollgepackt mit Informationen und Anleitungen, wie man das mit der Kreativität praktisch angehen kann.
    Schönen Gruß
    Marita
    http://www.mm-translations.com

Nur angemeldete Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, dürfen eine Bewertung abgeben.

OBEN