LOGIN-DATEN VERGESSEN?

Systembedingte Übersetzungsprobleme EN-DE effizient gelöst: Die what-Konstruktion

40,34  incl. MwSt/VAT

Dauer: 80 Minuten

Mitglieder des ADÜ Nord und des BDÜ erhalten einen Sonderrabatt von 10 %. Fordere einfach vor der Bestellung einen Gutscheincode mit einem entsprechenden Nachweis an: info@academia-webinars.de  

Keine weiteren Rabatte

Zusammen mit der Bestellbestätigung erhältst du den Link zum Zugriff auf das Video sowie zwei Arbeitsblätter (Kurz- und Langform). 

 

 

 

 

 

Beschreibung

Lernen durch Gegenüberstellen: Die kontrastivgrammatische Analyse bietet die Möglichkeit, solides Handwerkszeug für den Umgang mit systembedingten Übersetzungsproblemen zu erwerben.

Im Mittelpunkt dieses Videokurses steht die Übersetzung von whatKonstruktionen wie A forty-watt bulb hung naked from the ceiling of what must once have been a storage room.

Zum einen sind bei dieser Konstruktion wichtige stilistische Aspekte zu beachten, die uns vermutlich nicht immer bewusst sind. Zum anderen stellt die Übersetzung eine syntaktische Herausforderung dar: Im Allgemeinen bietet sich im Deutschen ein umständlicher Nebensatz an. Aber vielleicht übersehen wir dabei manchmal, dass auch eine stilistisch weniger schwerfällige Variante in Frage kommt, etwa Eine nackte 40-Watt-Birne hing von der Decke eines vermutlich früher als Speicher genutzten Raumes.

Neben etlichen weiteren Übersetzungsmöglichkeiten erörtern wir schließlich noch eine geradezu genial einfache Variante: Häufig lässt sich die ganze schwerfällige what-Konstruktion durch ein einziges Wort wiedergeben (z. B. vermeintlich, simpel, offenbar, ehemals, regelrecht, gewissermaßen)!

Zu dem Webinar gehören zwei mehrseitige Arbeitsblätter, auf denen alle Textbeispiele aufgeführt sind, die im Laufe des Webinars besprochen werden – allerdings ohne deutsche Übersetzung. Wir empfehlen, die Arbeitsblätter zu bearbeiten, bevor Sie sich das Video ansehen. So lässt sich der Lerneffekt steigern.

Vortragssprache Deutsch
Referentin Karin Königs
Dauer 80 Minuten
Bereitstellung: 120 Tage

Zusätzliche Information

Referentin

Karin Königs ist Diplom-Übersetzerin (Universität Heidelberg). Sie war mehrere Jahre als Übersetzerin in verschiedenen Bundesbehörden tätig. Ab 1976 arbeitete sie über zwanzig Jahre lang hauptamtlich als Dozentin am Fachbereich Sprachen der Fachhochschule Köln (heute: Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der TH Köln). Ihr Schwerpunkt war die Übersetzung allgemeiner Texte aus dem Englischen ins Deutsche. Seit 2006 bietet sie freiberuflich im In- und Ausland Workshops zum Thema „Systembedingte Übersetzungsprobleme Englisch-Deutsch“ an. Karin Königs ist Autorin des im Oldenbourg Verlag erschienen Lehrbuchs Übersetzen Englisch-Deutsch – Lernen mit System.

Rabattregelung

Mitglieder des ADÜ Nord und des BDÜ erhalten einen Sonderrabatt von 10 %. Fordere einfach vor der Bestellung einen Gutscheincode mit einem entsprechenden Nachweis an: info@academia-webinars.de  Keine weiteren Rabatte.

Bereitstellung

120 Tage ab Bestellung. In dieser Zeit kannst du das Video beliebig oft aufrufen.

OBEN