LOGIN-DATEN VERGESSEN?

Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch erkennen und nutzen: Die what-Konstruktion

41,38  incl. MwSt/VAT

Dauer: 80 Minuten

Mitglieder des ADÜ, BDÜ und DVÜD erhalten einen Sonderrabatt von 10 %. Fordere einfach vor der Bestellung einen Gutscheincode mit einem entsprechenden Nachweis an: info@academia-webinars.de  

Keine weiteren Rabatte

Zusammen mit der Bestellbestätigung erhältst du den Link zum Zugriff auf das Video sowie zwei Arbeitsblätter (Kurz- und Langform). 

 

 

 

 

 

Beschreibung

In dieser Webinarreihe (vormals: Systembedingte Übersetzungsprobleme EN-DE effizient gelöst“) geht es darum, praktisches Handwerkszeug für den Übersetzeralltag zu erwerben.

Im Mittelpunkt dieser Einheit steht die Übersetzung von what-Konstruktionen wie: A forty-watt bulb hung naked from the ceiling of what must once have been a storage room.

Zum einen sind bei dieser Konstruktion wichtige stilistische Aspekte zu beachten, die möglicherweise selbst erfahrenen ÜbersetzerInnen nicht immer bewusst sind. Zum anderen stellt die Übersetzung eine syntaktische Herausforderung dar, die im Deutschen unterschiedlich angegangen werden kann. Auf der Grundlage der typischen Lösungsmöglichkeiten, die sich hierbei ergeben und die anhand von vielen Beispielen aus dem Übersetzeralltag erläutert werden, präsentiert die Referentin ein Inventar von Übersetzungsvarianten, auf die der Übersetzer systematisch zurückgreifen kann.

Zu dem Webinar gehört ein mehrseitiges Arbeitsblatt, auf dem alle Textbeispiele aufgeführt sind, die im Laufe des Vortrags besprochen werden – allerdings ohne deutsche Übersetzung. Um den Lerneffekt zu steigern, empfehlen wir, das Arbeitsblatt zu bearbeiten, bevor Sie sich das Video ansehen.

Vortragssprache Deutsch
Referentin Karin Königs
Dauer 80 Minuten
Bereitstellung: 120 Tage

Zusätzliche Information

Referentin

Karin Königs ist Diplom-Übersetzerin (Universität Heidelberg). Sie war mehrere Jahre als Übersetzerin in verschiedenen Bundesbehörden tätig. Ab 1976 arbeitete sie über zwanzig Jahre lang hauptamtlich als Dozentin am Fachbereich Sprachen der Fachhochschule Köln (heute: Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der TH Köln). Ihr Schwerpunkt war die Übersetzung allgemeiner Texte aus dem Englischen ins Deutsche. Seit 2006 bietet sie freiberuflich im In- und Ausland Workshops zum Thema „Systembedingte Übersetzungsprobleme Englisch-Deutsch“ an. Karin Königs ist Autorin des im Oldenbourg Verlag erschienen Lehrbuchs Übersetzen Englisch-Deutsch – Lernen mit System.

Rabattregelung

Mitglieder des ADÜ Nord und des BDÜ erhalten einen Sonderrabatt von 10 %. Fordere einfach vor der Bestellung einen Gutscheincode mit einem entsprechenden Nachweis an: info@academia-webinars.de  Keine weiteren Rabatte.

Bereitstellung

120 Tage ab Bestellung. In dieser Zeit kannst du das Video beliebig oft aufrufen.

Bewertungen

Es gibt noch keine Bewertungen.

Nur angemeldete Kunden, die dieses Produkt gekauft haben, dürfen eine Bewertung abgeben.

OBEN